花も木も僕らも哀しい
不僅那花和樹 我們也都悲傷著
空に向かって伸びるしかない
只能將手伸向空中
俯く度に僕らは気付く
每次低下頭 我們就會注意到
そしてまた見上げる
然后 再次抬起頭
眠る貴方は哀しそうで
睡著的你看起來很悲傷
悪い夢でも見てるようだ
好像在做惡夢一般
ぼくはここだよ
我在這裡哦
隣にいるよ
就在你身邊
どこへももう行かない
哪里都不去
How do I live without you?
沒有你我怎么活下去
人はみな空を見る 見上げては目を伏せる
每個人 望著天空
いつか見た青空を探せずに嘆くけど
無法找到曾經見過的青空而深深嘆息
自由さと我が儘をすりかえて生きてきた
一直用自由 代替任性 活到現在
星もない夜の空
在沒有星星的夜空下
行くあても見えない目で
即使相遇了也感知不到的雙眼
彷徨う
彷徨萬分
何も怖いものなど無かった
沒有什么可怕的了
それは守るものが無いだけ
因為沒有任何要守護的東西了
明日のことも十年先も今の僕は怖いよ
對于明天或是十年后的未來現在的我很害怕
I need hunting my sweet heart
我想擁抱我的愛人
人はみな空に泣く
每個人 變成了天空
手を広げ夢を見る
張開手 看見了夢想
いつか見た青空を
曾見過的青空
いつまでも守るけど
一直守護著
自由にはばたき飛び回る影に
那朝著自由振翅翱翔的身影
僕はもう憧れたりしない
我已不再向往
誰も自由じゃない
誰都不是自由的
自由ってそうじゃない
自由不是這樣的
空には道がないだけ
雖然沒有通向天空的路
貴方という空の中
在叫做「你」的天空中
僕だけを閉じこめて
請只包容我一人
もうどこへも行かないよ
我已不想去其他地方了
もうどこにも行かないで
我已不想去其他地方了
人はみな空の中
世間之人都在天空之下
自由という籠の中
住在叫做「自由」的籠中
貴方だけ居ればいい
只要你在就好
この空にもう翼はいらない
在這個天空中 我已不再需要翅膀
- Jan 30 Fri 2009 13:45
松下優也 ~ Bird,日文歌詞及中文翻譯
全站熱搜
留言列表
發表留言